Archive for the ‘Übersetzungsfehler des Koran’ Category

Kult und Rituelle

Wednesday, June 23rd, 2010

Im Namen Gottes, Des Erbarmers, Des Gnädigen Laut Koran gab Gott jeder der verschiedenen Gemeinden ihren eigenen Kult, der durch mehrere Handlungen, sogenannte  Rituelle, zum Dienst an die Gottheit gewidmet und vollzogen werden. Als Der Koran herabgesandt wurde, war er ohne Harakts (diakritische Vokale und Symbole) ausgestattet. Später jedoch (200 Jahre nach ...

Steine Aus Schwefel

Sunday, May 30th, 2010

Im Namen Gottes Des Erbarmers Des Gnädigen Die hier ausgearbeiteten Kommentare dienen zum Verständnis der von uns übersetzten Korantexte. Das Wort, das wir hier behandeln möchten, ist "SeJJYL" سجيل . Es kommt insgesamt dreimal im Koran vor und beschreibt ein bestimmtes undefinierbares Material, das durch Katastrophen, die den Ungläubigen in früheren ...

Beten und schächten?

Tuesday, February 2nd, 2010

بسم الله الرحمن الرحيم Im Namen Gottes Des Erbarmers Des Gnädigen Sura 108 beinhaltet ein Wort (NaH´aRa), das nur ein einziges Mal im Koran vorkommt und wird von Interpreter bzw. Übersetzern als “Schächten” wiedergegeben. Das Nominativ “NaH´R” beschreibt eine Stelle am Körper, die zwischen Brustkorb und Hals liegt. Daher kommt das ...

Erben oder vererben

Monday, February 1st, 2010

بسم الله الرحمن الرحيم Im Namen Gottes Des Erbarmers Des Gnädigen Salam Laut Geschichte sehen wir hier “Die arabischen Buchstaben und deren Vokalisierung”, dass diakritische Zeichen erst im 9 Jahrhundert von dem Poeten Abou Alaswad Aldoualy im Auftrag des Omayyaden Kalifats erfunden worden sind. Man hat befürchtet, dass die Bevölkerung der neuen Länder, ...

Heiraten von Ungläubigen Menschen

Thursday, July 2nd, 2009

Im Namen Gottes, Des Erbarmers, Des Gnädigen Traditionelle der verschiedenen Religionen verlangen von ihren Mitgliedern, dass sie nur solche heiraten, die ihrer Religion bzw. Konfession angehören. Für die Männer gibt es immer wieder Ausnahmen, die für Frauen nicht gelten. So sieht man in den islamisch traditionellen Ländern, dass Männer Frauen aus ...

Eine Unverständliche Weisheit (Vers 6:108)

Tuesday, January 27th, 2009

بسم الله الرحمن الرحيم Da ich ein gebürtiger Araber bin, lese ich, so Gott will, wenig oder kaum die deutschen Übersetzungen des Korans. Wenn ich ihn lese, dann nur in der Sprache, in der er herab gesandt wurde (Arabisch). Und so merke ich nicht, was die Übersetzer alles in den ...

Wo liegt der Punkt?

Saturday, February 16th, 2008

Im Namen Gottes Des Gnädigen Des Erbarmers Eine Frage, die Übersetzer nur schätzen können, besonderes wenn es um die Texte des Korans ginge, ist "wo setze ich meinen Punkt für das Satzende bei einem Vers an?". Unser Erbarmungsvoller Herr zeigt uns eine wichtige Stelle im Koran, die uns unausweichlich zu einer bewussten ...

Silber- oder Glasbecher? Die Verse 76:15 und 16

Monday, February 4th, 2008

Im Namen Gottes Des Gnädigen Des Erbarmers Ich kann mir gut vorstellen, wie schwierig es ist, den Koran "Gottesworte" in anderen Sprachen wiederzugeben. Da ich selber als Dolmetscher tätig bin und weiß genau, wenn es einem manchmal die richtigen Worte nicht mehr einfallen und dafür andere verwenden muss, um wenigstens das ...

Alkohol oder Zucker? Zu Vers 16:67

Saturday, February 2nd, 2008

Im Namen Gottes, Des Erbarmers, Des Gnädigen ومن ثمرت النخيل والاعنب تتخذون منه سكرا ورزقا حسنا ان فى ذلك لءاية لقوم يعقلون (16:67) Aus den Früchten der Dattelpalmen und der Weinreben gewinnt ihr ein berauschendes Getränk und gute Nahrung. Darin ist ein Zeichen für Menschen, die sich ihres Verstandes bedienen. Vers ...

Früchte sind nicht gleich Früchte

Wednesday, November 21st, 2007

Salam Durch unsere Beobachtungen zu den Koran-Übersetzungen entdeckten wir unzählige Fehler - leider, die wir nach und nach, so Gott will, zeigen möchten (siehe http://openquran.de/?cat=19 ) . Diese Fehler haben einige Probleme verursacht, so dass manches im Koran falsch verstanden wurde. Bei unserem Beispiel handelt es sich um zwei Begriffe, die ...

Sura 102 – Grammatikalische Formen

Tuesday, November 13th, 2007

Im Namen Gottes, Des Ermarmers, Des Gnädigen,   Nach dem ich gemerkt habe, dass mehrere Leute Sura 102 anders verstanden haben als das, was manche Begriffe beinhalten, war es notwendig, darüber eine Erklärung abzugeben, vor allem auch dies zu zeigen, wie Übersetzer das Wort [takathor=Vermehrung] nach ihrer Sichtweise anders interpretiert haben, als ...

Ein Analphabet lehrt den Analphabeten – Vers 62:2

Sunday, October 7th, 2007

Im Namen Gottes, Des Erbarmers, Des Gnädigen   Die Araber haben sich im Laufe der Jahre daran gewöhnt zu sagen und zu wiederholen, dass der Prophet Mohammed nicht schreiben und lesen konnte. Sie glauben tatsächlich, dass der Prophet den Koran weder lesen noch schreiben konnte, und meinen, es sei ein Wunder, dass ...