Archive for November, 2007
Friday, November 30th, 2007
Im Namen Gottes, Des Erbarmers, Des Gnädigen
Stellungnahme zu dem Blatt mit dem Titel "Neue Wege der Koranforschung" von: Hans-Caspar Graf von Bothmer, Karl-Heinz Ohlig und Gerd-Rüdiger Puin.
Es ist uns wichtig, dass Forschungsarbeiten im Gebiet islamischer bzw. koranischer Studien betrieben. Nur leider sehen wir, dass diese Arbeit weder wissenschaftlich noch in ...
Posted in Die ältesten Manusktipte des Koran | 9 Comments »
Friday, November 30th, 2007
Im Namen Gottes, Des Erbarmers, Des Gnädigen
Wir wollen den Benutzern von OpenQuran nicht vorenthalten, dass wir in unserer Version die beiden Verse von Sura 9 Vers 128 und 129 entfernt haben. Dafür haben wir sicher unsere Gründe, die wir hier zeigen möchten, damit keiner auf die Idee kommt, es sei ...
Posted in Aus dem Koran | 17 Comments »
Thursday, November 22nd, 2007
Gerecht und fair sein
FAIRTRADE
1992 startete der gemeinnützige Verein TransFair seine Arbeit mit dem Ziel, benachteiligte Produzentenfamilien in Afrika, Asien und Lateinamerika zu fördern und durch den Fairen Handel ihre Lebens- und Arbeitsbedingungen zu verbessern.
http://www.transfair.org/
GEPA
Weltweit arbeiten Fair Handelsorganisationen und Netzwerke des Fairen Handels erfolgreich zusammen an einem Projekt, das Stück für ...
Posted in Wissenswertes | No Comments »
Wednesday, November 21st, 2007
Datum
1. Jahrhundert der hijra.
Manuskriptnummer
Vaticani Arabi 1605. Vorlage 1v.
Größe
28.8 x 20.3 cm.
Inhalt
Rechte seit: Surah Jonas, Vers 102 bis Sura Hud Vers 3. Linke Seite: Sura Hud Vers 4 bis 13. Siehe das obere Bild.
Skript
Makkan [oder Hijazi] Skript.
Es wurde in kursiver Form geschrieben, die in jener Zeit beim Kopieren des ...
Posted in Die ältesten Manusktipte des Koran | No Comments »
Wednesday, November 21st, 2007
Salam
Durch unsere Beobachtungen zu den Koran-Übersetzungen entdeckten wir unzählige Fehler - leider, die wir nach und nach, so Gott will, zeigen möchten (siehe http://openquran.de/?cat=19 ) . Diese Fehler haben einige Probleme verursacht, so dass manches im Koran falsch verstanden wurde.
Bei unserem Beispiel handelt es sich um zwei Begriffe, die ...
Posted in Übersetzungsfehler des Koran | No Comments »
Thursday, November 15th, 2007
نكر - NaKaRa
Nom.
منكر [munkar] Das Abscheuliche,
نكراء [nakraa] Das Unerkenntliche,
نكران [nukran] Verleugnung,
نكران الجميل [nukran aljamiel] Undankbarkeit,
ناكر الجميل [nakir aljamiel] Undankbarer Mensch,
نكرة [nakirah] (Gr.) indeterminiertes Nomen,
V.
نكر [nakara] nicht wissen, nicht kennen,
نكر [nakkara] unerkenntlich machen, verkleiden,
أنكر [ankara] (ver-)leugnen, nicht anerkennen, bestreiten,
تنكر [tanakkara] sich verkleiden, sich entfremden, (gegenüber etwas/jmdn.) sich ablehnend verhalten,
تناكر [tanakara] sich ...
Posted in Wurzelübersetzungen | No Comments »
Thursday, November 15th, 2007
Koranische Gebete
Im Namen Gottes, Des Erbarmers, Des Gnädigen
Und Wir haben denen, die nicht an das Jenseits glauben, eine schmerzliche Strafe bereitet. [17:10] Und der Mensch bittet um das Schlimme, wie er um das Gute bittet; und der Mensch ist voreilig. [17:11]
Und sprich nie von einer Sache: "Ich werde es morgen ...
Posted in Aus dem Koran | No Comments »
Tuesday, November 13th, 2007
Nom.
ثمرة [thamarah] Frucht, Ertrag,
ثمرات [thamarat] pl. Früchte,
إستثمار [istithmar] Investition,
مستثمر - ة [mustathmir-ah] Investor/in,
V.
ثمر [thamara] Ertrag bringend sein, ergiebig sein,
اثمر [athmara] fruchten, blühen, erbringen, resultieren,
إستثمر [istathmara] investieren, Nutzen ziehen, ...
Posted in Wurzelübersetzungen | No Comments »
Tuesday, November 13th, 2007
Im Namen Gottes, Des Ermarmers, Des Gnädigen,
Nach dem ich gemerkt habe, dass mehrere Leute Sura 102 anders verstanden haben als das, was manche Begriffe beinhalten, war es notwendig, darüber eine Erklärung abzugeben, vor allem auch dies zu zeigen, wie Übersetzer das Wort [takathor=Vermehrung] nach ihrer Sichtweise anders interpretiert haben, als ...
Posted in Übersetzungsfehler des Koran | No Comments »
Thursday, November 1st, 2007
Arabic Grammar and Classic Arabic Dictionaries online
Arabic Grammar Books in English:
o A Grammar of the Arabic Language by W. Wright, revised by W. Robertson Smith and M. J. DE Goeje. Volume 1 Librairie du Liban, Beirut, 1996. (PDF)
http://www.ghazali.org/arabic/WrightArabicGrammarVol1.pdf
o A Grammar of the Arabic Language by W. Wright, revised ...
Posted in Download | 1 Comment »
Thursday, November 1st, 2007
خلق - KHaLaQaالخالق [Al Khaliq] = Der Schöpfer (Siehe Gottesnamen).
الخلاق [Al Khallaq] = Der Schöpferische (Siehe Gottesnamen).
Nom.
خلق [khalq] Schöpfung, Schaffung, pl. خلائق [khala´iq] Schöpfung-en,
خلق [khuluq] Wesensart, Stimmung,
أخلاق [akhlaq] Charaktereigenschaften, Moral, Ethik,
خلقة [khilqah] Wesen, Naturell, Aussehen, Physiognomie,
مخلوق [makhlouq] Geschöpf, Wesen,
V.
خلق [khalaqa] schöpfen, (er-)schaffen,
تخلق [takhallaqa] jammern, sich Formen annehmen,
إختلق [ikhtalaqa] sich ...
Posted in Wurzelübersetzungen | No Comments »